A ver cómo nos entendemos

Caminaba tranquilamente por el Paseo de Pereda cuando a las puertas de Godofredo, la afamada tienda de productos náuticos, vi una caja llena de «redeños» a la venta. Maravilloso, pensé, esto me viene perfecto para una nueva entrega de la serie «Jerga cántabra» así que foto al canto.
Redeños
Lejos estaba yo de adivinar lo que me esperaba. Redeño, la versión cántabra del gallego «ganapán». Incauto de mi, por mi origen gallego pensé que esa redecilla usada para sacar peces del agua recibiría el mismo nombre en todos lados menos aquí. Buscando «ganapán» en el diccionario de la RAE me sale que ni redecilla, ni peces, ni ná de ná, si no algo totalmente diferente. Y en un artículo de La Voz de Galicia, resulta que «ganapán» ni siquiera es en toda Galicia, en Coruña se les llama «trueiros«. Madre mía qué complicación, a este paso voy a tener que ir a clases particulares de filología para expresarme con propiedad, que me pierdo con tantos términos y variantes locales para indicar lo mismo.

8 comentarios Escribir un comentario

Deja una respuesta


Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.Más información sobre las cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies